哀溺文言文翻译
原文如下:
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之!”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。
吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。
译文如下:
永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨得很厉害,有五六个人乘坐小船横渡湘江。当他们渡到江中间时,船破了,所有人都跳进水中游泳逃生。其中有一人拼命挣扎却游得很慢。他的同伴们喊道:“你平时是最擅长游泳的人,现在为什么落在后面呢?”他回答说:“我腰里缠着一千枚铜钱,太重了,所以游不动。”同伴们劝他扔掉那些钱,他却不听,只是摇头。过了一会儿,他更加疲惫无力了。已经成功上岸的人站在岸边大声喊叫:“你真是太愚蠢了!被钱财蒙蔽得太严重了!性命都快保不住了,还要这些钱有什么用呢?”然而他还是摇头不肯丢弃那些钱。最终,这个人被淹死了。
我对这件事感到非常悲哀。如果一个人因为贪恋钱财而丧命,难道不会有人因为更大的利益而陷入更深的困境吗?因此写下这篇文章来表达我的感慨。
免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。