翻译漫谈
小说信息
书名: 翻译漫谈
作者: 林清言
出版时间: 2023年10月
书籍简介:
《翻译漫谈》是林清言的一部以文字为桥梁探索文化与情感的长篇小说。故事围绕着主人公顾之遥展开,他是一名语言学教授兼职业译者,在一次跨国翻译项目中,意外卷入一场关于文化冲突与身份认同的漩涡。在翻译的过程中,他不仅需要解决语言上的难题,还必须面对个人情感的挣扎以及对自我价值的重新定义。小说通过细腻的笔触展现了翻译背后隐藏的文化碰撞和人性光辉,同时探讨了个体如何在多元文化交织的世界中找到归属感。
目录章节
第一部分:相遇
- 第一章:异国初识
- 描述顾之遥前往意大利参与国际文学节的经历。
- 偶遇意大利女作家索菲亚,两人因翻译工作结缘。
- 第二章:文字的魅力
- 讲述顾之遥对翻译工作的热爱及他对语言的独特见解。
- 索菲亚分享她创作时的感受,两人开始讨论翻译的意义。
第二部分:交锋
- 第三章:文化的隔阂
- 索菲亚的原著中某些隐喻让顾之遥感到困惑。
- 他试图理解这些符号背后的文化背景,却发现自己陷入瓶颈。
- 第四章:翻译的困境
- 顾之遥与出版社编辑产生分歧,对方认为他的译文过于“自由化”。
- 他开始怀疑自己的能力,并尝试调整心态继续完成任务。
第三部分:共鸣
- 第五章:心灵的交流
- 在一次深夜谈话中,索菲亚向顾之遥讲述了她的家庭故事。
- 这段经历激发了他对自身经历的反思。
- 第六章:共同成长
- 顾之遥逐渐学会用更开放的心态去理解和诠释文本。
- 他与索菲亚的合作愈发默契,彼此之间建立起深厚的友谊。
第四部分:归途
- 第七章:离别的礼物
- 文学节结束前夕,索菲亚送给他一本亲手签名的诗集作为纪念。
- 这本书成为顾之遥日后坚持翻译事业的动力源泉。
- 第八章:新的起点
- 回国后,顾之遥决定将更多精力投入到跨文化交流活动中。
- 他希望用自己的力量搭建起一座连接不同文化的桥梁。
这部小说以翻译为主题,通过细腻的情感描写和深刻的思想内涵打动读者,是一部兼具文学性与思想性的佳作。
免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。