夫文字之变,古已有之。自仓颉造字,至今日之繁盛,其间演变不可胜数。然今人习白话,而古籍多用文言,二者虽异其体,实则一源也。故有此篇,欲将白话化为文言,以承古风。
若夫白话者,通俗易懂,便于众人交流;而文言者,则典雅精炼,富有韵律之美。欲使白话入文言,非一日之功,需心存敬畏,笔下留情。
譬如:“我今日去公园散步。”可化作“吾今朝往园中徐行。”如此转换,既不失原意,又添古雅之意境。
又如:“他正在看书。”可改为“彼方览卷。”简练之中见深意,平实之内藏玄机。
然则,白话转文言,须知音韵平仄,句式结构,方能恰到好处。否则,生搬硬套,徒增笑柄耳。
是以,学文言者,当博览群书,揣摩古人之用心;习白话者,亦当尊重传统,莫忘文化之根柢。二者兼修,方可称得上真才实学矣。
愿以此文,启迪后进,共襄中华传统文化之盛举。